Рус
Полезные советы ученым

10 советов по сокращению объёма текстовой части вашей исследовательской работы

Для многих неанглоязычных авторов довольно сложно писать кратко, так как они не могут найти подходящих слов для замены длинных фраз. На самом деле, соблюдать требование об определённом количестве слов затруднительно и для носителей английского языка. При большом объёме материала исследователям в то же время приходится думать о краткости изложения.

При подготовке рукописи следует помнить о требованиях журнала в отношении количества слов и стараться их придерживаться. После написания черновика критически проанализируйте изложенный материал, чтобы определить те части текста, которые можно сократить.

Представляем вашему вниманию 10 советов по сокращению объёма текстовой части рукописи:

 

Совет №1 : Обратите внимание на предложения, начинающиеся выражением “There is a previous study on” («Ранее проводилось исследование…»), “It has been reported that” («Ранее сообщалось, что…») и т. д. Такие предложения сопровождаются цитатами, что делает их излишними. Данные фразы можно удалить, оставив только цитату.

Пример:

Оригинал: It has been reported that the incidence of Alzheimer’s disease increases with age (Сообщалось, что риск болезни Альцгеймера увеличивается с возрастом) (Rogue et al., 2004). (17 слов.)

Редактирование: It has been reported that tThe incidence of Alzheimer’s disease increases with age (Риск болезни Альцгеймера увеличивается с возрастом) (Rogue et al., 2004). (12 слов.)

 

Совет №2: Предложения, содержащие названия оборудования и продуктов, могут быть сокращены за счёт помещения названий в скобки.

Пример:

Оригинал: The samples were analyzed on the ABC spectrophotometer (Zhejiang Scientific, Zhejiang, China) to determine the xyz values (Образцы были исследованы на спектрофотометре ABC (Zhejiang Scientific, Чжэцзян, Китай) для определения значений xyz). (17 слов.)

Редактирование: The samples were analyzed on the ABC spectrophotometer to determine the xyz values (ABC spectrometer; Zhejiang Scientific, Zhejiang, China) (Образцы были исследованы для определения значений xyz (ABC спектрометр; Zhejiang Scientific, Чжэцзян, Китай). (15 слов.)

 

Совет №3 : Номинализация, то есть использование существительных вместо глаголов, ведет к многословности. Подобные моменты также следует учитывать. В приведённом ниже примере использование diagnosed (диагностировано) вместо diagnosis (диагноз) делает предложение короче.

Пример:

Оригинал: A diagnosis of cancer was made on the basis of the findings (На основании полученных данных был поставлен диагноз рак). (12 слов.)

Редактирование: A diagnosis of cCancer was diagnosedmade on the basis of the findings (На основании полученных данных был диагностирован рак). (9 слов.)

 

Совет №4 : В разделе Результаты не следует указывать отдельные значения для групп, а затем значения для статистической значимости. Данные значения следует поместить в скобки.

Пример:

Оригинал: The protein level was 5 mg in Group A, while it was 3 mg in Group B, the difference being statistically significant (p < 0.05) (Уровень белка в группе А составлял 5 мг, а в группе В – 3 мг, разница статистически значима) [p < 0.05]). (25 слов.)

Редактирование: The difference in the protein level was 5 mg in between Ggroups A and B, while it was 3 mg in Group b, the difference being statistically was significant (5 mg vs. 3 mg, p < 0.05) (Разница в уровне белка значима [5 мг против 3 мг, р <0,05]). (21 слово.)

 

Совет №5 : Проверьте, можно ли исключить предложения, содержащие информацию, которая является очевидной для целевой аудитории. Авторы, как правило, используют такие утверждения в начале разделов Введение и Обсуждение. Аудитории может показаться, что Вы относитесь к ней снисходительно, предоставив очевидную информацию. Даже несмотря на то, что обозначить тему очень важно.

Пример: Если Вы пишете исследование о СПИДе, не следует начинать Введение с формулировки «СПИД – это опасная болезнь».

 

Совет №6 : Обратите внимание на фразы, которые можно заменить на менее многословные варианты. Вот несколько распространённых примеров.

Примеры:

A number of Several (РядНесколько);

As a result Therefore (В результатеСледовательно);

On the other hand Whereas (С другой стороныТогда как);

As a consequence ofOwing to (Как следствиеВследствие).

 

 

Совет №7 : Английская грамматика позволяет избежать повторения глаголов в предложении, используя так называемые эллиптические конструкции.

Пример:

Оригинал: Group A was given cyclosporine, Group B was given FK506, and Group C was given chlorambucil (Группе A давали циклоспорин, Группе B давали FK506, а Группе C давали хлорамбуцил). (16 слов.)

Редактирование: Group A was given cyclosporine; Group B, was given FK506; and Group C, was given chlorambucil (Группе A давали циклоспорин, Группе B и Группе C – хлорамбуцил). (12 слов.)

 

 

Совет №8 : Большинство систем обработки документов, таких как MS Office, рассматривают слова с переносами как одно слово. Поэтому отдавайте предпочтение написанию слов через дефис.

Пример:

Оригинал: After rehabilitation, the patients came to rely on themselves (После реабилитации пациентам приходится полагаться на себя). (9 слов.)

Редактирование: After rehabilitation, the patients became self-reliantto rely on themselves (После реабилитации пациенты стали самостоятельными). (6 слов.)

 

Совет №9 : Использование активного залога вместо пассивного способствует уменьшению количества слов в некоторых конструкциях.

Пример:

Оригинал: Written informed consent was given by all patients (Согласие в письменной форме было дано всеми пациентами). (8 слов.)

Редактирование: All patients gave Wwritten informed consent was given by all patients (Все пациенты дали письменное согласие). (6 слов.)

 

 

Совет №10 : Избегайте притяжательных конструкций, образованных с предлогом “of”.

Пример:

Оригинал: Patients of Group 1 were followed up for 6 months, and those of Group 2, for 12 months (Пациенты группы 1 находились под наблюдением в течение 6 месяцев, а пациенты группы 2 – в течение 12 месяцев). (18 слов.)

Редактирование: Patients of Group 1 patients were followed up for 6 months, while and those of Group 2 patients were followed up, for 12 months (Пациенты I группы находились под наблюдением в течение 6 месяцев, а II – в течение 12 месяцев). (15 слов.)

 

Данные рекомендации помогут Вам значительно сократить свою рукопись без ущерба для содержания. Но сокращение количества слов – нелёгкая задача. Часто требуется прочитать всю рукопись несколько раз, чтобы определить все моменты для возможного сокращения. К сожалению, иногда случается так, что ни один из вышеперечисленных пунктов не привёл к желаемому сокращению количества слов. В таком случае приходится определять те аспекты работы, которые можно исключить.

журнал вопросы современной экономики

Журнал «Вопросы современной экономики» — общеэкономическое теоретическое и научно-практическое издание, публикующее результаты научных исследований по широкому кругу экономических проблем, связанных с различными направлениями экономических исследований.

Перейти
журнал Пространство закона

Журнал предназначен для публикации научно-практических и теоретических результатов научных исследований, в том числе, отражающих основное содержание диссертаций на соискание ученой степени кандидата/доктора юридических наук.

Перейти
журнал Вопросы теории и практики гуманитарных исследований

В журнале публикуются статьи научно-практического и проблемного характера, представляющие собой результаты завершенных исследований, обладающие новизной и представляющие интерес для широкого круга читателей журнала.

Перейти
Модернизация здравоохранения России: приоритеты и решения

Журнал рассчитан на руководителей органов и учреждений здравоохранения, практических врачей, научных работников и преподавателей медицинских вузов.

Перейти
журнал Инженерное дело

Журнал является профессиональным научно-аналитическим изданием и предназначен для широкого круга специалистов в области науки и техники.

Перейти

stanokАвтономная некоммерческая организация содействия развитию современной отечественной науки Издательский дом «Научное обозрение» выпускает пять научных электронных журналов, издает монографии, учебно-методическую и деловую литературу.

Сотрудничество с нашей редакцией позволит Вам популяризировать Ваши научные достижения, поднять престиж в глазах научного сообщества, обеспечить стабильное продвижение по карьерной лестнице.

Перейти в раздел  Издательская деятельность .

Перейти
01.10.2020

Ведем набор статей по техническим специальностям и информационным технологиям в журналы, индексируемые в Scopus и Web of Science.
Дедлайн приема статей: 29 октября 2020 г.
Дедлайн заключения договора и оплаты: 31 октября 2020 г.

02.09.2020

Принимаем оригинальные статьи по экономике, математике, статистике, туризму и другим специальностям в журналы, индексируемые в Scopus (Q1-4) и Web of Science.
Дедлайн приема статей: 30 октября 2020 г.
Дедлайн заключения договора и оплаты: 31 октября 2020 г.

Предпечатная подготовка

Печать книг, журналов, каталогов и другой полиграфической продукции выполняется с оригинал-макетов. Требования к макетам указаны на странице http://russian-science.info/trebovaniya-k-maketam

Если оригинал-макетов нет, то требуется предпечатная  подготовка (корректура,  техническое  редактирование рукописи, верстка макета, дизайн блока и обложки).

На этапе создания оригинал-макетов изданий, мы присваиваем выходные данные и Издательский пакет. Подробнее http://russian-science.info/publication/izdanie-knig-malymi-tirazhami/izdatelskij-paket

 

 

Тип переплета

Выбор вида переплета книги во многом зависит от заявленной цели и аудитории, на которую она ориентирована. Например, книга, предназначенная для ребенка, должна быть достаточно прочной, то есть иметь твердую обложку и плотные листы. На выбор переплета для книги, рассчитанной на взрослого читателя, в основном влияет частота будущего ее использования и фактор престижности.

Сегодня в книжной печати существует девять типов переплета, каждый из которых имеет свои нюансы при изготовлении книг. Четыре из них относятся к брошюрам и книгам в мягкой обложке, а остальные пять – к изданиям в твердом переплете.

Для журналов, каталогов в большинстве случаев используют клеевое бесшвейное скрепление (КБС). Основным плюсом данного способа является его универсальность и невысокая стоимость.

Подробнее  о видах переплета можно прочитать в статье  Выбор переплета книги, журнала, каталога.

Форматы  изданий

Наиболее широко используемые форматы книжных и журнальных изданий указаны в форме Заявки — это А4, А5, А6.

Полный перечень форматов Вы сможете посмотреть в статье http://russian-science.info/formaty-knizhnyx-izdanij

 

Книжный или журнальный блок

Книжный или журнальный блок это  листы, подобранные по порядку, сшитые или склеенные и подготовленные к вставке в переплетную крышку или обложку. Блок является основным элементом книги, каталога или журнала.

Большая часть современных изданий печатается в четыре краски (полноцвет), при помощи которых передаются все оттенки. Для уменьшения стоимости печати обложки и книжного блока или при решении определенных дизайнерских задач применяется печать в 1-2 краски. Печать может быть выполнена как с внешней, так и с внутренней стороны. При использовании цветных материалов, печать возможна только в 1-2 краски. В полиграфии принято условное обозначение количества цветов при печати с одной или с двух сторон. Например:

1+0 — печать в одну краску с одной стороны;
1+1 — печать с двух сторон в одну краску;
4+0 — печать в четыре краски (полноцветное изображение);
4+4 — печать с двух сторон в четыре краски.

Стандартная бумага для большинства изданий — офсетная, плотность 80 гр/м2

Подробнее >

Вставка

Если  ваша рукопись имеет цветные фотографии, картинки и др.,  то их можно разместить одной вставкой в середине или в конце книги. Это уменьшит себестоимость печати книги, журнала или каталога.

Если цветные страницы разбросаны по всей книге, журналу или каталогу, то потребуется полноцветная печать всего изделия.