Рус
Бюро переводов

Бюро переводов

Услуги письменного перевода

Наше бюро переводов оказывает весь спектр услуг, связанных с письменным переводом. Для нас нет невыполнимой задачи, не важно, о каком языке идет речь, какие объемы необходимо обработать, в каких временных рамках Вы находитесь, в какой тематике предстоит осуществить перевод. Главное — четко обозначить задачу и довериться нашему менеджменту. Мы годами создавали и оттачивали свою собственную технологию обслуживания обширного потока переводов.

01- Технический перевод 02- Юридический
03- Корпоративный 04- Аудио и видео
 05- Локализация 06- Медицинские переводы
 07- Художественный перевод  08 - Срочный
 09 - Цены на перевод  10- Калькулятор

 

Наше Бюро переводов специализируется на переводах научных статей для международных журналов.

Мы работаем с высококвалифицированными специалистами в области специализированного перевода. Как правило, это переводчики, имеющие два и более высших образований. Неоспоримо, что при переводе юридических, финансовых и технических текстов переводческого образования недостаточно. Правильный специализированный перевод может быть выполнен только специалистом в конкретной области.

К сожалению, большинство научных статей (текстов)  российских авторов не доступны для зарубежных ученых. Публикация статьи на английском языке значительно расширяет круг ее распространения и возможности цитирования в международных базах Web of Science, Web of Knowledge, SCOPUS, Agris и др.

Публикация научной статьи на английском языке в международном научном журнале — это подтверждение высокого научного статуса автора и оперативное информирование мировой общественности о научных достижениях.

Наши специалисты переведут Вашу статью с учетом специфики изложения научных текстов и Вашей тематики, а также учитывая требования журнала, в который Вы направляете статью.

Наши преимущества:
— бесплатный пробный перевод 600 знаков с пробелами (предложение действует при заказе перевода от 18000 знаков с пробелами);
— перевод в кратчайшие сроки с соблюдением единства терминологии;
— бесплатная базовая верстка при заказе перевода;
— стоимость перевода значительно ниже чем у зарубежных Translation Agency;
— контроль качества;
— международные стандарты перевода;
— бессрочная гарантия качества;
— бесплатные доработки;
— обработка заказов 7 дней в неделю;
— выполним перевод любых научных текстов (статьи для рейтинговых журналов, монографии, книги, научные отчеты, тезисы, диссертации, заявки на гранты, патенты, презентации).

Дополнительную информацию об условиях оказания услуг по переводу текстов можно получить  по телефону 8 (499) 638-47-04  или по электронной почте: russian-science@mail.ru

ОБЯЗАТЕЛЬНО СООБЩИТЕ МЕНЕДЖЕРУ ВСЕ УСЛОВИЯ И ОСОБЕННОСТИ ЗАКАЗА во избежание недоразумений.

Вакансии бюро переводов

 

журнал вопросы современной экономики

Журнал «Вопросы современной экономики» — общеэкономическое теоретическое и научно-практическое издание, публикующее результаты научных исследований по широкому кругу экономических проблем, связанных с различными направлениями экономических исследований.

журнал Пространство закона

Журнал предназначен для публикации научно-практических и теоретических результатов научных исследований, в том числе, отражающих основное содержание диссертаций на соискание ученой степени кандидата/доктора юридических наук.

журнал Вопросы теории и практики гуманитарных исследований

В журнале публикуются статьи научно-практического и проблемного характера, представляющие собой результаты завершенных исследований, обладающие новизной и представляющие интерес для широкого круга читателей журнала.

Модернизация здравоохранения России: приоритеты и решения

Журнал рассчитан на руководителей органов и учреждений здравоохранения, практических врачей, научных работников и преподавателей медицинских вузов.

журнал Инженерное дело

Журнал является профессиональным научно-аналитическим изданием и предназначен для широкого круга специалистов в области науки и техники.

Издательская деятельность

stanokАвтономная некоммерческая организация содействия развитию современной отечественной науки Издательский дом «Научное обозрение» выпускает пять научных электронных журналов, издает монографии, учебно-методическую и деловую литературу.

Сотрудничество с нашей редакцией позволит Вам популяризировать Ваши научные достижения, поднять престиж в глазах научного сообщества, обеспечить стабильное продвижение по карьерной лестнице.

Перейти в раздел  Издательская деятельность .

10.10.2017

В настоящее время мы можем предложить Вам более 100 вариантов для публикации Вашей статьи в 2018 г., исходя из ее научного уровня и тематики.

17.09.2017

Публикация в европейских рецензируемых журналах, индексируемых в SCOPUS и Web […]

На конференции горячо обсуждались вопросы о проблемах Цимлянского водохранилища, о неизбежной экологической катастрофе вызванной сильным загрязнением водохранилища.

Предпечатная подготовка

Печать книг, журналов, каталогов и другой полиграфической продукции выполняется с оригинал-макетов. Требования к макетам указаны на странице http://russian-science.info/trebovaniya-k-maketam

Если оригинал-макетов нет, то требуется предпечатная  подготовка (корректура,  техническое  редактирование рукописи, верстка макета, дизайн блока и обложки).

На этапе создания оригинал-макетов изданий, мы присваиваем выходные данные и Издательский пакет. Подробнее http://russian-science.info/publication/izdanie-knig-malymi-tirazhami/izdatelskij-paket

 

 

Тип переплета

Выбор вида переплета книги во многом зависит от заявленной цели и аудитории, на которую она ориентирована. Например, книга, предназначенная для ребенка, должна быть достаточно прочной, то есть иметь твердую обложку и плотные листы. На выбор переплета для книги, рассчитанной на взрослого читателя, в основном влияет частота будущего ее использования и фактор престижности.

Сегодня в книжной печати существует девять типов переплета, каждый из которых имеет свои нюансы при изготовлении книг. Четыре из них относятся к брошюрам и книгам в мягкой обложке, а остальные пять – к изданиям в твердом переплете.

Для журналов, каталогов в большинстве случаев используют клеевое бесшвейное скрепление (КБС). Основным плюсом данного способа является его универсальность и невысокая стоимость.

Подробнее  о видах переплета можно прочитать в статье  Выбор переплета книги, журнала, каталога.

Форматы  изданий

Наиболее широко используемые форматы книжных и журнальных изданий указаны в форме Заявки — это А4, А5, А6.

Полный перечень форматов Вы сможете посмотреть в статье http://russian-science.info/formaty-knizhnyx-izdanij

 

Книжный или журнальный блок

Книжный или журнальный блок это  листы, подобранные по порядку, сшитые или склеенные и подготовленные к вставке в переплетную крышку или обложку. Блок является основным элементом книги, каталога или журнала.

Большая часть современных изданий печатается в четыре краски (полноцвет), при помощи которых передаются все оттенки. Для уменьшения стоимости печати обложки и книжного блока или при решении определенных дизайнерских задач применяется печать в 1-2 краски. Печать может быть выполнена как с внешней, так и с внутренней стороны. При использовании цветных материалов, печать возможна только в 1-2 краски. В полиграфии принято условное обозначение количества цветов при печати с одной или с двух сторон. Например:

1+0 — печать в одну краску с одной стороны;
1+1 — печать с двух сторон в одну краску;
4+0 — печать в четыре краски (полноцветное изображение);
4+4 — печать с двух сторон в четыре краски.

Стандартная бумага для большинства изданий — офсетная, плотность 80 гр/м2

Подробнее >

Вставка

Если  ваша рукопись имеет цветные фотографии, картинки и др.,  то их можно разместить одной вставкой в середине или в конце книги. Это уменьшит себестоимость печати книги, журнала или каталога.

Если цветные страницы разбросаны по всей книге, журналу или каталогу, то потребуется полноцветная печать всего изделия.