Локализация сайтов
Локализация сайтов – это процесс перевода и адаптации интернет-продуктов для пользователей определенного региона или страны.
Сегодня каждая крупная компания и каждое второе предприятие среднего и малого бизнеса имеют свое представительство в интернете – сайт. И, как правило, такой сайт представлен на нескольких языках: русском и английском. Иногда к ним добавляются еще популярные немецкий, французский, итальянский и другие языки. Таким образом, локализация сайта позволяет адаптировать его для иной языковой среды, сделать доступным для жителей других стран.
Веб-сайт в большинстве случаев – первый, а зачастую и единственный для многих источник информации о вашей компании. Мы имеем в виду потенциальных клиентов, возможных партнеров и соискателей, а также представителей госорганов и средств массовой информации. Поэтому не стоит пренебрегать созданием корпоративного сайта и его последующей локализацией в соответствии с европейскими стандартами. От этого зависит ваше завтра.
Локализация сайтов, в нашем понимании, – это перевод текстового и звукового наполнения вашего веб-ресурса на иностранный язык с учетом национальных стандартов. В ходе локализации должны быть исправлены все элементы веб-сайта, которые по каким-либо причинам не соответствуют маркетинговым, юридическим, национальным и культурным требованиям. Другими словами, локализовать сайт – значит, настроить его под конкретную целевую страну. Кроме того, это технически достаточно сложный процесс, в результате которого сайт должен работать без ошибок на языке перевода.
Схематично процесс локализации сайта выглядит следующим образом:
Извлечение контента (всех текстов), составление глоссария.
Перевод, редактирование и адаптация всего текстового наполнения сайта, а также перевод текста в изображениях и flash-контенте, интеграция всех материалов.
Адаптация невидимой части сайта (оптимизация), перепрограммирование под заданный язык перевода.
Тестирование веб-сайта в разных операционных системах и браузерах, лингвистическое и функциональное тестирование.
Мы выполняем перевод сайта с русского на иностранный язык и наоборот, а также мультиязычный – перевод сайта на несколько языков.
Над локализацией сайта у нас работают: дипломированные переводчики и редакторы, опытные программисты и веб-дизайнеры. Дополнительным бонусом мы предлагаем вычитку всего наполнения сайта носителем языка.
Журнал «Вопросы современной экономики» — общеэкономическое теоретическое и научно-практическое издание, публикующее результаты научных исследований по широкому кругу экономических проблем, связанных с различными направлениями экономических исследований.
ПерейтиЖурнал предназначен для публикации научно-практических и теоретических результатов научных исследований, в том числе, отражающих основное содержание диссертаций на соискание ученой степени кандидата/доктора юридических наук.
ПерейтиВ журнале публикуются статьи научно-практического и проблемного характера, представляющие собой результаты завершенных исследований, обладающие новизной и представляющие интерес для широкого круга читателей журнала.
ПерейтиЖурнал рассчитан на руководителей органов и учреждений здравоохранения, практических врачей, научных работников и преподавателей медицинских вузов.
ПерейтиЖурнал является профессиональным научно-аналитическим изданием и предназначен для широкого круга специалистов в области науки и техники.
ПерейтиАвтономная некоммерческая организация содействия развитию современной отечественной науки Издательский дом «Научное обозрение» выпускает пять научных электронных журналов, издает монографии, учебно-методическую и деловую литературу.
Сотрудничество с нашей редакцией позволит Вам популяризировать Ваши научные достижения, поднять престиж в глазах научного сообщества, обеспечить стабильное продвижение по карьерной лестнице.
Перейти в раздел Издательская деятельность .